Voitures aux noms équivoques - Audi e-tron
Audi lance ses voitures électriques sous le label "e-tron". Si l'on est censé prononcer "itrone", cette appellation, prononcée à la française dans notre belle langue de Molière, ne sens pas bon du tout. Étron. Ou "matière fécale consistante et moulée de l'homme et de quelques animaux" selon la définition du Larousse.
Voitures aux noms équivoques - Chevrolet Nova
Avec la Nova, Chevrolet n'a pas pensé à sa clientèle parlant espagno : "no va" signifie "ne fonctionne pas" .
Voitures aux noms équivoques - Dacia Duster
Bien sûr, on sait que le Dacia Duster a été nommé d'après "dust", qui signifie en anglais "poussière". Mais si vous prononcez Duster en allemand, le SUV bon marché disparaît dans la nuit. En effet chez nos voisins d'outre-Rhin, "duster" signifie "sombre".
Voitures aux noms équivoques - Ford Pinto
La carrière de la Ford Pinto a été émaillée de problèmes : si sa carrière laissera le souvenir d'une voiture explosive, en raison de nombreuses explosions liées à son réservoir placé à l'arrière, elle avait déjà mal commencé auprès de la communauté hispanophone. "Pinto" signifie en effet "pénis" !
Voitures aux noms équivoques - Ford Probe
Encore une fois Ford, avec un autre nom commençant par P et avec cinq lettres. La Ford Probe, dont le nom prête à rire chez nos voisins d'Allemagne. Probe signifiant "échantillon".
Voitures aux noms équivoques - Hyundai Kona
En réalité, la Hyundai Kona porte le nom d'une région d'Hawaï. Mais au Portugal, la Kona a été rebadgée Kauai parce que le mot portugais "Cona" signifie "vulve" en argot.
Voitures aux noms équivoques - Lamborghini Reventon
La Lamborghini Reventon, basée sur la Murcielago, a été présentée au salon de Francfort 2007. Seuls 22 exemplaires ont été produits.
Dans la tradition typique de la marque, la Reventon porte le nom d'un taureau de combat. Mais en Espagne, les gens pensent également à autre chose : Reventon signifie également "ponction".
Voitures aux noms équivoques - Mazda Laputa
Comment Mazda a-t-il pu passer à côté du double-sens de Laputa. Une fois de plus c'est dans la langue espagnole que ça prend tout son sens : "La puta" signifie "la putain".
Heureusement, le frère de la Suzuki Ignis n'a été vendu qu'au Japon, tout comme la Nissan Moco. Dont le nom en espagnol signifie "morve".
Voitures aux noms équivoques - Mitsubishi Pajero
Le Mitsubishi Pajero est un véritable classique chez les tout-terrains. Mais "Pajero", en espagnol, est un mot qui fait référence au "plaisir solitaire". D'où son nom qui a changé en Montero sur certains marchés hispanophones...
Voitures aux noms équivoques -
C'est sous le nom de Pivo que Nissan a présenté un concept un peu farfelu en 2005. Sauf qu'en tchèque, "Pivo" signifie bière. À la vôtre !
Voitures aux noms équivoques - SEAT Tarraco
Le SUV sept places Tarraco a été présenté en 2018 et lancé début 2019.
Si Tarraco est l'ancien nom de la ville actuelle de Tarragone, dans la région espagnole de Catalogne, chez les Turcs, le SUV a une toute autre consonance : Tarraco ressemble à "Yarrako". Et "Yarrak" est un mot d'argot pour "pénis" en Turquie.
Voitures aux noms équivoques - Toyota Corona
Dans la période de crise sanitaire mondiale liée au Coronavirus, la Toyota Corona est probablement la voiture au nom le plus malheureux. Une bonne chose donc qu'elle ne soit plus fabriquée !
Mais la Corona a connu le succès et a été vendue par millions entre 1957 et 1996, ouvrant la voie à la marque sur le marché américain.
Voitures aux noms équivoques - Toyota MR2
Son moteur central a fait de la Toyota MR2 une voiture de sport culte. Mais chez nous en France, ce nom sonne bizarrement...
L'abréviation MR2 signifie "Midship Runabout 2-seater". Prononcé en français, le nom du roadster sonne presque comme "merde". Les Japonais ont donc rapidement revu l'appellation de la voiture en France pour ne garder que "MR".
Voitures aux noms équivoques - Volkswagen Vento
Venons-en à la Volkswagen Vento : la Golf à coffre n'a pas marqué son temps. Si ce n'est son nom.
Officiellement, Vento signifie "vent" en italien, mais dans le langage courant, il est souvent utilisé pour désigner un vent intestinal. VW n'a certainement pas pensé à cela en donnant le nom de la voiture.
Derniers diaporamas
16 / 16